Перейти к публикации
Thill

Музыка Средних веков

Рекомендованные сообщения

Здесь будут лежать статьи о группах, музыкальные файлы, тексты песен и, разумеется, Ваша музыка :beer:

Изменено пользователем NULL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вроде есть такой раздел на портале, зачем его делать для команды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На подходе тексты настоящих средневековых песен. Если получится, с переводом. Потом выложу mp3, чтоб можно было послушать, как оно это все звучит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Первая пташка.

 

Herr Mannelig

 

Bittida en morgon innan solen upprann

Innan foglarna borjade sjunga

Bergatroliet friade till fager ungersven

Hon hade en falskeliger tunga

 

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig

For det jag bjuder sa gerna

I kunnen val svara endast ja eller nej

Om i viljen eller ej:

 

Eder vill jag gifva de gangare tolf

Som ga uti rosendelunde

Aldrig har det varit nagon sadel uppa dem

Ej heller betsel uti munnen

 

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig

For det jag bjuder sa gerna

I kunnen val svara endast ja eller nej

Om i viljen eller ej:

 

Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf

Som sta mellan Tillo och Terno

Stenarna de aro af rodaste gull

Och hjulen silfverbeslagna

 

Sadana gafvor toge jag val emot

On du vore en kristelig qvinna

Men nu sa ar du det varsta bergatroll

Af Neckens och djavulens stamma

 

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig

For det jag bjuder sa gerna

I kunnen val svara endast ja eller nej

Om i viljen eller ej:

 

Bergatrollet ut pa dorren sprang

Hon rister och jamrar sig svara

Hade jag fatt den fager ungersven

Sa hade jag mistat min plaga

 

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig

For det jag bjuder sa gerna

I kunnen val svara endast ja eller nej

Om i viljen eller nej: (4 x)

 

 

 

И перевод

 

Рыцарь Манелиг

 

Однажды рано утром перед восходом солнца,

Перед тем, как зазвучали песни птиц,

Горная троллиха сделала рыцарю предложение,

Она говорила раздвоенным языком:

 

"Рыцарь Маннелиг, рыцарь Маннелиг,

Пожалуйста, женись на мне,

Ведь я могу дать тебе все.

Твой ответ может быть только «да» или «нет»,

Если ты этого так хочешь.

 

Я подарю тебе 12 прекрасных кобыл,

Которые пасутся в тенистой долине,

Еще никогда они не чувствовали на себе седла,

Еще никогда – повода.

 

Я подарю тебе 12 прекрасных мельниц,

Расположеных между Тиллю и Терню,

Жернова их с красным лучшим блеском,

А колеса все из серебра.

 

Я подарю тебе золотой меч,

С пятнадцатью звенящими золотыми кольцами,

Который в бою бьет, куда ты хочешь,

На поле битвы ты будешь часто побеждать.

 

Я подарю тебе рубаху, такую новую,

Лучше ты еще не видел,

Сшитую не ниткой и иголкой,

Сплетенной из мягчайшего белого шелка".

 

"Подобные подарки я бы принял с радостью,

Если бы ты была христианкой,

Но ты злой горный тролль,

Из рода водяных троллей и черта".

 

Горная троллиха выбежала из двери,

Она причитала и громко плакала:

"Если бы у меня был хороший господин,

Я была бы освобождена от моих мук".

 

 

Рыцарь Маннелиг, рыцарь Маннелиг,

Пожалуйста, женись на мне,

Ведь я могу дать тебе все.

Твой ответ может быть только «да» или «нет»,

Если ты этого так хочешь.

Изменено пользователем NULL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Эта песня - шведская. Но когда появилась, мнения расходятся. Я слышал и про 11, и про 9 век, и 13.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

КОгда появилась не знаю, могу только скачть, что послушать ее в исполнении IN Extremo (они, кстати озвучивали первую Готику) можно тут

 

ЗЫ: кстати, любители подобной музыки могут там найти массу их концертов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

КОгда появилась не знаю, могу только скачть, что послушать ее в исполнении IN Extremo (они, кстати озвучивали первую Готику)

Именно тогда и полюбил эту группу и конкретно эту их песню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вот как такой перевод (не мой):

 

Она проснулась с рассветом

Так ей удобней и проще

Во сне забываешь о многом, и птицы поют по-другому…

Надо идти торговаться

Этот напыщенный дурень, может купиться на славу, деньги, коня и кольчугу...

 

Маннелиг, хочешь пол-царства, девок, холуев, охоту, стадо друзей и камрадов… Я тебе все обеспечу

Да и цена небольшая: ты меня просто целуешь, я превращаюсь в царевну. Тут ты меня и захочешь…

 

Маннелиг думал недолго: девок, холуев и царство сам я себе раздобуду, стадо камрадов припрется и без особых усилий…

 

 

А целоваться с тролльчихой я не хочу и не буду .

 

И наступил вечер

 

Она проснулась с рассветом

Так ей удобней и проще

Во сне забываешь о многом, и птицы поют по-другому…

Надо идти торговаться…

 

 

А вот

можно посмотреть клип In extremo на эту песню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще мне очень нравится Blackmore's Night.

Правда это не натуральная средневековая поэзия, а современная, но под старину...

 

Вот, например одна их песня:

Ghost Of A Rose

 

The valley green was so serene

In the middle ran a stream so blue...

A maiden fair, in despair, once had met her true love there and she told him...

She would say...

"Promise me , when you see, a white rose you'll think of me

I love you so,

Never let go,

I will be your ghost of a rose..."

 

Her eyes believed in mysteries

She would lay amongst the leaves of amber

Her spirit wild, heart of a child, yet gentle still and quiet and mild and he loved her...

When she would say...

"Promise me , when you see, a white rose you'll think of me

I love you so,

Never let go,

I will be your ghost of a rose..."

 

When all was done, she turned to run

Dancing to the setting sun as he watched her

And ever more he thought he saw

A glimpse of her upon the moors forever

He'd hear her say...

"Promise me , when you see, a white rose you'll think of me

I love you so,

Never let go,

I will be your ghost of a rose..."

 

Перевод мой:

 

Призрак розы

 

Зеленая долина так безмятежна

И ручей на ней голубой.

Чистая девица однажды встретив здесь свою настоящую любовь, сказала ему в отчаянии...

Она хотела ему сказать...

"Обещай мне. Когда ты увидишь белую розу, ты вспомнишь обо мне.

Я так тебя люблю.

Никогда не отпущу.

Я буду твоим призраком розы..."

 

Ее глаза верят в тайну.

Она хочет лежать среди янтарных листьев.

Ее дух дик, но сердце как у ребенка, даже мягче, нежнее и тише, и он любил ее...

Когда она хотела сказать...

"Обещай мне. Когда ты увидишь белую розу, ты вспомнишь обо мне.

Я так тебя люблю.

Никогда не отпущу.

Я буду твоим призраком розы..."

 

Когда все закончилось, она превратилась в поток,

танцующий в лучах заходящего солнца, когда он смотрел на нее...

И хотя он больше никогда не видел ее

мелькающей под луной, он всегда

слышал ее слова...

"Обещай мне. Когда ты увидишь белую розу, ты вспомнишь обо мне.

Я так тебя люблю.

Никогда не отпущу.

Я буду твоим призраком розы..."

 

Услышать ее можно тут

 

ЗЫ: как же сложно переводить поэзию...

ЗЗЫ: в тексте есть слово moors - это возможно обозначает средневековое название Мавритании, однако как то это с текстом не вяжется, так что я решил, что это опечатка, и должно быть moon. Если кто знает точно что такое moors - поправьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Несколько ссылок.

 

На сайте ансамбля "Drools" есть несколько ссылок на сайты групп, исполняющих средневековую музыку.

 

Здесь таких ссылок побольше, но на французском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, очень полезный сайт. И группа замечательная. Только я еще не скачивал их музыку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это песня 13 века, исполняется на старофранцузском.

Однозначный перевод постоянно курсирует по сети.

 

Ai vis lo lop

 

Ai vis lo lop, lo rainard, la lebre

Ai vis lo lop, lo rainard dancar

Ai vis lo lop, lo rainard, la lebre

Ai vis lo lop, lo rainard dancar

Totei tres fasian lo torn de l`aubre

Ai vis lo lop, lo rainard, la lebre

Totei tres fasian lo torn de l`aubre

Fasian lo torn dau boisson folhat

 

Aqui triman tota l`annada

Per se ganhar quauquei sous

Aqui triman tota l`annada

Per se ganhar quauquei sous

Ren que dins una mesada

Ai vis lo lop, lo rainard, la lebre

Nos i fotem tot pel cuol

Ai vis la lebre, lo rainard, lo lop

 

 

Я видел волка

 

Я видел волка, лису и зайца,

Видел танцующих волка с лисой.

Я видел волка, лису и зайца,

Видел танцующих волка с лисой.

Все они под деревом плясали.

Я видел волка, лису и зайца,

Все они под деревом плясали,

кружились под изумрудной листвой.

 

Чтобы денег скопить немного,

Я гнул спину целый год.

Чтобы денег скопить немного,

Я гнул спину целый год.

В итоге нет у меня ничего.

Я видел волка, лису и зайца.

Всё, что мне теперь осталось -

Смотреть на зайца и волка с лисой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Шведская баллада Vanner och frander

 

Vänner och Fränder

 

Vänner och fränder de lade om råd

Hur de skulle gifta bort sin fränka i år

Uti rosen

Lade om råd

Hur de skulle gifta bort sin fränka i år

 

Dig vill vi giva en kungason till man

Som haver mera guld än lille Roland haver land

 

Om lördan och söndan budet utgick

Om måndan och tisdan skull skådas vad hon fick

 

Om fredan och lördan dracks hederdagen in

 

De drucko i dagar de drucko i två

Men inte ville bruden åt sängarne gå

 

De drucko i dagar de drucko i tre

Men inte ville bruden åt sängarne se

 

Då kom där in en liten sjödräng

Och han var allt klädd uti blå kjortelen

 

Han ställde sig vid bordet och talade så

Jag ser endast masterna som där gå

 

Så lyster det Jungfrun aåt högan loflet gå

Så springer hon den vägen mot sjöastranden låg

 

Hon sprang uppå stenar hon sprang uppå tå

Men aktade sig väl för böljorna de blå

 

Så bjödo de henne i skeppet in

Och bjöd henne att dricka båd mjöd och vin

 

Jag ser jag ser på dina vita fingrar små

Att vigselring ej suttit på den förrän igår

 

Jag ser jag ser på dina guldgula hår

Att brudekrans ej suttit på dem förrän igår

 

Jag ser jag ser på dina snövita bröst

Att de ej har varit någon småbarnatröst

 

Och Jungfrun hon lägger sig vid lille Rolands sida

Hon känner sig varken sorgsen eller kvida

Uti rosen

Lille Rolands sida

Hon känner sig varken sorgsen eller kvida

 

 

 

Друзья и сородичи

 

 

Родичи собрались совет держать,

За кого девицу из рода отдать.

Дева-роза

Совет держать,

За кого девицу из рода отдать.

 

«Будут в родне у тебя короли,

У них золота больше, чем у Роланда — земли».

 

В субботу весть по стране разнеслась,

В понедельник уж стряпня началась.

 

В четверг мед и пиво сгрузили в подпол,

В субботу уж сели за свадебный стол.

 

Пьют гости день, гуляют другой —

Невеста в брачный покой ни ногой.

 

Пьют день, и два, и три напролет —

Невеста на брачное ложе нейдет.

 

Бедный моряк тут заходит в дом —

Синяя рваная роба на нем.

 

Зашел моряк тот и сел за стол,

О дальних гаванях рассказ повел.

 

Невеста тут вышла тайком за порог

И к морю пустилась бежать со всех ног.

 

По скалам она пронеслась легко,

Море бушевало внизу далеко.

 

Ее на корабль капитан впустил,

Медом и вином ее угостил.

 

«Вижу по тонким пальцам твоим,

Что кольца златые в новинку им.

 

Вижу по золоту кос твоих,

Что женский венец недавно на них.

 

Вижу по белой груди твоей,

Что детей кормить не доводилось ей».

 

И с Роландом дева легла в ту ночь,

Отбросив и стыд, и смятенье прочь.

Дева-роза

легла в ту ночь,

Отбросив и стыд, и смятенье прочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

советую очень

 

Ataraxia

 

Ataraxia - это итальянская группа, состоящая из гитариста Витторио Ванделли, клавишника Джованни Паглиари, певицы Франчески Николи и мима Лоренцо Бузи.

Образовались они еще в конце 80-х, но к успеху шли несколько лет. Первый их полноценный диск Simphonia Sine Nomine вышел на итальянском лейбле Energeia в 94-м.

 

Ataraxia стремится к аутентичности, и воссоздавая музыку прошлого, и сочиняя свою, выдерживая ее в соответствующем ключе. Группа строго держится в русле выбранной ими мифологии, отчасти придуманной самостоятельно, отчасти заимствованной из классических источников. Их концерт - это всегда немного театр.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Парочка мелодий из Blackmore's Night

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здорово! Только мне кажеться на аккустике все же лучше слушалось бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим. Условия использования