Перейти к содержанию

Добро пожаловать в сообщество творческих людей - ARTTalk.ru!

Уважаемые пользователи, если вы были зарегистрированы ранее, вам необходимо пройти процедуру восстановления пароля с помощью адреса электронной почты.

Для новых пользователей доступна регистрация.

Тема для обсуждения новой версии сообщества.

Если возникают какие либо проблемы с восстановлением старого аккаунта, вы можете воспользоваться формой обратной связи.

Авторизация  
veronasunrise

Литература в мире.

Рекомендуемые сообщения

Уважаемы авторы!

 

Сюда будут помещаться ссылки на все, что вас зацепило или поразило чем-либо в мире литературы: прозы, поэзии, критики, чего угодно! :)

 

Сюда же можно залить ссылки своих страниц на других порталах, если сильно хочется. :)

 

Ссылки, не относящиеся к литературе, или явно неинтересные, некорректные и т.д. будут изъяты из темы.

 

Заливаем! :rj:

3527.jpg.8865564cf112ccd942d18d2bbf158116.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Буду первопроходцем. :)

 

Вероника Михайловна Тушнова - русская поэтесса, относящаяся к рангу классиков... До недавно я и не знала о ее существовании, но, как выяснилось, особа она весьма интересная и стихи у нее глубокие, в то же время легкие для восприятия: редкое сочетание в наше время. Я пишу в "наше" т.к. она творила относительно недавно, ее можно отнести к современным поэтам.

 

Родилась 14 марта (27 н.с.) в Казани в профессорской семье. Там же окончила школу. С детства писала стихи. Затем вместе с семьей переехала в Ленинград и по желанию отца поступила в медицинский институт. Институт не окончила, хотя и проучилась четыре года. Занялась живописью, тогда же началось серьезное увлечение поэзией.

 

В 1941 поступила в Литературный институт им. М.Горького, но учиться не пришлось. Началась война, и она стала работать в госпиталях, имея на руках маленькую дочь и больную мать. Продолжает писать стихи.

 

В 1945 издательство "Молодая гвардия" выпустило поэтический сборник Тушновой "Первая книга". В 1950-е Тушнова публикует поэму "Дорога на Клухор", "Пути-дороги".

 

По-настоящему дарование Тушновой раскрылось в последний период ее творчества: сборники "Память сердца" (1958), "Второе дыхание" (1961) и "Сто часов счастья" (1965). Любовь - сквозная тема в ее стихах, с ней связаны горе и радость, утраты и надежды, настоящее и будущее. Она во весь голос говорила о любви, призывала к подлинно человеческим отношениям между людьми. Ее стихи были очень популярны.

 

После тяжелой болезни в возрасте 50 лет Вероника Тушнова 7 июля 1965 скончалась в Москве.

 

Вот страничка с ее стихами. Есть с чего пример брать... :)

 

http://www.litera.ru/stixiya/authors/tushnova.html

 

Кстати, вот очень известное (одно из моих любимых) ее стихотворение. Я уверенна, что почти каждый узнает эти строки: :)

 

Не отрекаются любя.

Ведь жизнь кончается не завтра.

Я перестану ждать тебя,

а ты придешь совсем внезапно.

А ты придешь, когда темно,

когда в стекло ударит вьюга,

когда припомнишь, как давно

не согревали мы друг друга.

И так захочешь теплоты,

не полюбившейся когда-то,

что переждать не сможешь ты

трех человек у автомата.

И будет, как назло, ползти

трамвай, метро, не знаю что там.

И вьюга заметет пути

на дальних подступах к воротам...

А в доме будет грусть и тишь,

хрип счетчика и шорох книжки,

когда ты в двери постучишь,

взбежав наверх без передышки.

За это можно все отдать,

и до того я в это верю,

что трудно мне тебя не ждать,

весь день не отходя от двери.

 

О том, что ОНА автор этих строк я узнала уже когда знакомилась с ее творчеством.

tushnova-01122008211350rc5.jpeg.1141a2e716cf9a239dc5817364790716.jpeg

Изменено пользователем NULL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Георгий Аркадьевич Шенгели (1894—1956) внес большой вклад в развитие русской поэтической культуры. Советскому читателю он известен как поэт, как автор переводов произведений Байрона, Гюго, Верхарна.

 

Его "учебник":

 

Техника стиха

Shengeli3.jpg.5ade382a8aadc97e90af185a19e364e4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О том, КАКИЕ бывают критики, литературные споры... не для слабонервных, сразу предупреждаю! :)

 

Я читала рецензии к стихотворению почти два часа - интересно для саморазвития и углубления в поэтическое творчество. Интересно, но тяжеловато... особенно тем, кто критику не любит изначально.

 

Так что: пища для ума под настроение так сказать. :)

 

http://www.stihi.ru/board/list.html?start=12&rec_text=2009/04/28/4558

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для тех, кто интересуется украинской литературой.

 

http://ua-lib.ru/

 

Ukrlib это: наибольшая в интернете библиотека украинской литературы, которая кроме украинских книг содержит также литературную энциклопедию, биографии писателей Украины, школьные сочинения, ученические рефераты, краткие пересказы содержания произведений, шпаргалки по украинской литературе. С недавнего времени появилась возможность скачать и просмотреть материалы по зарубежной литературе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Большое (большущее!) собрание словарей онлайн:

 

Толковый словарь Даля

Толковый словарь Ожегова

Толковый словарь Ушакова

Толковый словарь Ефремовой

Малый академический словарь

Этимологический словарь Фасмера

Толково-фразеологический словарь Михельсона

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Словарь иностранных слов русского языка

Русское словесное ударение

Формы слова

Словарь синонимов

 

Большой англо-русский и русско-английский словарь

Новый большой англо-русский словарь

Англо-русский словарь Мюллера

Англо-русский словарь финансовых терминов и т.д.

 

и еще много других.

 

А также собрание энциклопедий онлайн:

 

Музыкальная энциклопедия

Музыкальный словарь

Малая энциклопедия русского рока

Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

Большая Советская энциклопедия

Википедия

Современная энциклопедия

Энциклопедия Кольера

Большой энциклопедический словарь

Литературная энциклопедия

Литературные герои

Энциклопедия Булгакова

Художественная энциклопедия

Энциклопедия культурологии

 

и еще много других.

 

Очень полезный сайт для писателей, филологов и... вообще полезный сайт! :sm:

 

http://dic.academic.ru/ - Словари и энциклопедии на Академике

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

http://www.litera.ru/

 

Сервер "Литература" объединяет информацию о лучших литературных ресурсах русского Интернета: электронные библиотеки, рецензии на книжные новинки, литературные конкурсы и многое другое. На сервере также размещен сетевой литературный журнал "Словесность". Первая версия проекта "Литература" была открыта 15 августа 1997 года; в январе 1999 года сервер был обновлен с целью привлечь внимание к лучшим публикациям Русского Журнала и Современного искусства в Сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Посмеемся?! ;)

 

Нашла статью о невежестве современных подростков и молодых людей. Сама суть статьи очень серьзная и написана с целью что-то предпринять! Призвать родителей и учителей быть повнимательнее к следующему поколению, ибо невежество - темнота души.

 

Но повеселило меня вот что: они подают образ и глубину невежества на примерах комментариев к стихотворениям классиков, выложенных на литературных сайтах. Я и сама недавно наткнулась на сайт "стихотворений о любви" и меня просто поражало то, что молодежь действительно не знает даже Тютчева и Блока я уж не говорю о других поэтах...

 

Из комментариев к стихам классиков на сайте celuu.ru

(орфография сохранена)

 

Бальмонт, «Она отдалась без упрека...»

 

Дымка: Хорошо написано. Девушку ты эту не бросил?

 

* *

 

Аполлон Григорьев, «Я ее не люблю, не люблю...»

 

Анна: Апполон, я давно читаю стихи и сама пешу! твои стихи мне нравятся больше всего! напиши мне!

 

* *

 

Федор Тютчев, «Как нас ни угнетай разлука...»

 

Смуглая: знаешь, ты прикольные стихи пишешь, а каментировать здесь не гоже.....потому что ты писал то, что чувствовал, те кто их каментируют, это глупые люди......пусть они попробуют стих написать...........у них это не получиться! желаю тебе творческих высот....ты молодец.......так держать!

 

* *

 

Андрей Белый, «Ты - тень теней...»

 

Baby Doll: Здорово...Очень красивый стих! А Вы из какого города?

 

* * *

 

Яков Полонский, «Соловьиная любовь»

 

Лапочка: Да у него же талант. Который стих уже читаю - все супер. Редкость в наше время.

 

Айсылу: Яков, у меня нет слов... (мой номер аськи...)

 

Алекс: лучшее стихотворение из всех, что я когда-либо читал,спасибо тебе яков за то, что ты красиво умеешь тронуть душу. (е-мейл) СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

Ася и Ксюня: Яша - ты будущий Пушкин который стих у тебя уже читаем!

 

* *

 

Борис Пастернак, «Свидание»

 

Лялька: Стишок так прикольный. Особой мысли нет, но мне понравилось

 

Вот из того, что сама видела своими глазами:

 

Блок Александр

Твое лицо мне так знакомо

 

kisa 18: очень хорошее стихотворение пиши не бросай у тебя не плохо получаеться ведь стихи это то что ты не можешь сказать но можешь выразить в стихах а это очень здорово!!!!!!!!!!

 

Полонский: Последний разговор

 

Маша: Замечательный стих... Знаешь, я всегда мечтала научиться писать так. То есть вести сравние с чем-либо, а у меня получаются \голые\ чувства... Никаких \Небес, звёзд, птичек, цветочков\, ничего этого нет в моих стихах. А ты молодец, так держать! Не обижайся на критику высказанную здесь. Людей, которым нравится твоё творчество гораздо больше. Продолжай в том же духе.

 

Надюшка_плюшка: Ваще супер ты прсто молодец.....

 

Гульчонок: у этого автора бывают воообще стихи про настоящую любовь? любовь, которая была взаимной, от которой хотелось бы летать! автор, ты несчастен, все стихи на один лад. мне тебя жаль. желаю влюбиться и создать что-нибудь стоящее внимания. таких стихов тысячи!

 

Малая: Замечательно, Полонский я добавляю тебя в список своих любимых авторов,если тыхочешь знать, то мне нравиться не каждый, а авторы которые пишут стихи с глубоким,философским смыслом.У меня два любимых автора, теперь ты будешь третим и я буду твои стихи изучать и рассматривать на профисиональном уровне как критик

 

Анюточк@))): Привет всем!!! Я сама соченяю стихи!Мне ооочень нравится!у тебя талант!!!

 

орхидея_: вот это да....такие стихи....я поражена.....очень красиво...умничка....пиши побольше таких стихов

 

марина: продолжай писать.у тя неплохо получается.кто б мне такое написал

 

Пастернак: Не плачь, не морщь опухших губ..

 

Ксения: Да уж со струпом явно погорячились. Не стала дальше читать!

 

Нили и Кнопка: Стих, как стих! Мы не оболдели от него! Третий столбец еще ничего. BAKU!!!!!!!

 

Имя: Ну вы и ловелас,Борис !!!=))

 

надя: наверное ,если подключить фонтазию,то получится лучше...!!!!!!!!!!!

 

Где проводит вечера московская молодежь?

 

 

дивчонка: тупасть бесмысленая я обычна ценю любовные стихи но эта проста ужас не повезло тебе Борис Пастернак

 

Настенька: Приветик!!!!Стишки типо зашибись!!!!!Стучите в асю (номер аси)

 

Малая: Люди не оскорбляйте чувства автора,ведь эти стихи он писал вкладывая свое сердце,частичку себя...........

 

Вот... И смех, и грех, как говорится. Такое можно найти почти на любов сайте по запросу "стихи о любви"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Reader

И смех и грех - печально это, родителям точно на заметку, а кроме них эффективно как-то соориентировать ни кто не сможет в большей степени, хотя бывают и исключения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

SAT

Да, от родителей очень многое зависит на самом деле! Многое, но не все...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Reader

 

Да-да! Я уже где-то встречала такою статью про комменты к стихотворениям классиков! Было смешно и шокирующе одновременно... ;) :shock:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всемирный день поэзии

 

Ежегодно 21 марта отмечается Всемирный день поэзии. Решение о праздновании Всемирного дня поэзии было принято на 30-й сессии ЮНЕСКО в 1999 году.

 

 

В соответствии с решением ЮНЕСКО, основная цель празднования Всемирного дня поэзии - поощрение языкового разнообразия и поддержка исчезающих языков посредством поэзии. День также призван содействовать развитию поэзии, возвращению к традиции поэтических чтений, преподаванию поэзии, восстановлению диалога между поэзией и другими видами искусства (театром, танцами, музыкой, живописью), а также поощрению издательского дела и созданию в СМИ позитивного образа поэзии как подлинно современного искусства, открытого людям.

 

 

Впервые этот праздник отметили 21 марта 2000 года в Париже, где находится штаб-квартира ЮНЕСКО. Сегодня уже традиционно во многих странах мира по случаю Всемирного дня поэзии проходят литературные вечера, фестивали, презентации новых книг, вручаются литературные премии и пр.

 

 

Один их крупнейших на сегодня в мире фестивалей поэзии - "Поэтические вечера Струги" или "Стружские вечера поэзии" ("Struga Poetry Evenings"). Учрежден в 1961 году в небольшом городке Струга (на территории бывшей Югославской республики Македонии). В 1962 году стартовал с серии чтений многими македонскими поэтами в честь двух братьев Константина и Димитара Миладиновых (Konstantin & Dimitar Miladinov), поэтов и просветителей XIX столетия, родившихся в Струге. Константин считается основателем современной македонской поэзии, и каждый год фестиваль официально открывается с его знаменитого стихотворения "Тоска по югу" ("T'ga za jug"), написанного в его студенческие годы в Москве.

 

 

С 1963 года, когда к фестивалю присоединились многие поэты со всех югославских республик, была учреждена и вручалась премия братьев Миладиновых ("Miladinov Brothers") за лучшую книгу поэзии, изданную в Республике Македония. К 1966 году "Поэтические вечера Струги" стали международными. И, следовательно, появилась международная премия "Золотой венец" ("The Golden Wreath"), которая вручалась известному в мире поэту за достижения в области поэзии. Первым лауреатом премии стал английский поэт Уистен Хью Оден (W.H. Auden). В разные годы "Золотой венец" также присуждался Роберту Рождественскому, Булату Окуджаве, Андрею Вознесенскому и другим мастерам пера.

 

 

В 2003 году организаторами "Поэтических вечеров Струги" в сотрудничестве с ЮНЕСКО для поощрения молодых поэтов-дебютантов из разных стран мира учреждена премия "Мосты Струги".

 

 

За 45 лет своего существования фестиваль "Поэтические вечера Струги" принял около 4 тыс. поэтов, переводчиков и литературных критиков приблизительно из 95 стран мира.

 

На Американском континенте известна премия Йельской группы молодых поэтов. Она была учреждена в 1919 году и является старейшей ежегодной поэтической наградой в США. Ее присуждают самым многообещающим молодым поэтам Америки.

 

 

В Москве ежегодно проводится Международный фестиваль "Биеннале поэтов", присуждается премия "Московский счет", поэтический Оскар российской столицы. Еще одна премия, которая носит название "Москва-транзит", является выражением неослабевающего интереса московской литературной общественности и московских читателей к поэтическому творчеству авторов, работающих за пределами столицы.

 

Сайт "Стружские вечера поэзии" - http://www.svp.org.mk/ (правда язык только макидонский или английский)

 

Еще парочка статеек и инфо про всемирноизвестный фестиваль поэзии:

http://www.moslit.ru/nn/0417/11.htm

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/138185

 

ЛАУРЕАТЫ ПРЕМИИ «ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ПОБЕДЫ» 2009 года

http://www.poklonnayagora.ru/show_news.php?newsid=26

 

Список лауреатов со дня основания и по 2009 год. Википедия:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Золотой_венец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Гоголевский Открытый Литературный Фестиваль

 

 

В Одессе с 8 по 11 сентября 2009 года прошел первый Гоголевский открытый литературный фестиваль. Он был посвящен современному литературному процессу и призван стать ежегодным крупным событием в Одессе и в литературном мире.

 

"Одной из целей фестиваля является возрождение Одессы как города литературной значимости: этот город вдохновлял Пушкина и Жуковского, Маяковского и Бабеля, Бунина и Олешу", сообщает официальный сайт города Одессы.

 

Выбор фигуры Гоголя для названия фестиваля объясняется тем, что "сегодня этот автор как никто олицетворяет связь украинского и русского народов. Украинец по национальности, писавший в царской России на русском языке, Гоголь гениально сочетал в своем творчестве элементы обеих культур, с одинаковой убедительностью описывая жизнь Петербурга и родной Полтавщины".

 

По мнению организаторов, сегодня графомания, самопиар и конъюнктура вытеснили автора как отправную точку литературы. Но литература невозможна без писателя, отмечают они.

 

В свою очередь Гоголевский фестиваль напомнит всем "о самых простых и важных истинах":

- о самопознании (вместо самотрансляции)

- о самокритике (вместо самопиара)

- о том, что творческий человек - вечный ученик, а не мэтр, увенчанный регалиями.

 

Гости и участники фестиваля 2009 года: Людмила Петрушевская (писатель / Москва), Дмитрий Быков (писатель, поэт, публицист / Москва), Дмитрий Веденяпин (поэт, переводчик / Москва), Леонид Костюков (прозаик, поэт, литературный критик, эксперт премии Дебют / Москва), Марина Вишневецкая (писатель, сценарист / Москва), Лев Данилкин (литературный критик, обозреватель московского журнала Афиша / Москва), Борис Херсонский (поэт, заведующий кафедрой клинической психологии Одесского национального университета), Ирина Барметова (главный редактор журнала Октябрь / Москва), Мария Галина (писатель, поэт, публицист / Москва), Аркадий Штыпель (поэт / Москва), Михаил Назаренко (литературовед, критик, прозаик / Киев), Михаил Рашковецкий (искусствовед /Одесса), Марк Эпштейн (поэт /Одесса).

 

Организатором фестиваля выступил Одесский Литературный музей.

Фестиваль проходит при поддержке Одесского горисполкома.

 

Напомним, 1 апреля 2009 года Украина и Россия отмечали 200-летие со дня рождения Николая Васильевича Гоголя.

Еще статья по теме:

http://www.polit.ru/author/2009/09/25/gogol.html

 

Официальный сайт фестиваля:

http://www.litfestival.com/

 

Логотип:

 

logo_987.gif

 

Памятник Гоголю в Одессе:

 

apicturepicture6128_74524_168.jpg

logo.gif.a7d4655920b5d0aa77f4c4013749a0fc.gif

apicturepicture6128_74524.thumb.jpg.215c47a76149abdf9b9aba54c5a8d091.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Причины дуэли Пушкина и Дантеса...

 

(Несколько версий...)

 

1) Классическая версия, которую изучают в средней школе, такова: Пушкин, спустя несколько лет после женитьбы на молоденькой Натали Гончаровой, столкнулся с соперником, Жоржем Дантесом. Молодой француз назойливо ухаживал за женой Пушкина, после чего был вызван на дуэль, на которой и убил поэта. Между тем, исследователи находят гораздо больше нюансов, чем кажется на первый взгляд.

 

2) Первая, наиболее интересная версия, принадлежит князю Александру Васильевичу Трубецкому, который "не был приятельски знаком с Пушкиным, но хорошо знал его по частым встречам в высшем петербургском обществе и еще более по своим близким отношениям к Дантесу". Записанный со слов князя рассказ повествует о совершенно новом отношении к этой трагедии. Согласно воспоминаниям и свидетельствам, которые были доступны Трубецкому, Пушкин совершенно не ревновал Натали к Дантесу. Ситуация несколько отличалась от привычной - Пушкин был влюблен в сестру своей жены, Александру (Александрину), которая была нехороша собой, но при этом чрезвычайно умна. Она была влюблена в поэта еще в то время, когда он не был женат на Натали, и, более того, знала наизусть все его произведения. Как утверждает Трубецкой, Пушкин ответил ей взаимностью. Дантес был неприятен Пушкину, но не более того. Дуэль же стала следствием другой ревности - к Александре: "Вскоре после брака Пушкин сошелся с Alexandrine и жил с нею. Факт этот не подлежит сомнению. Alexandrine сознавалась в этом г-же Полетике. Подумайте же, мог ли Пушкин при этих условиях ревновать свою жену к Дантесу... Если Пушкину и не нравились посещения Дантеса, то вовсе не потому, что Дантес балагурил с его женою, а потому, что, посещая дом Пушкиных, Дантес встречался с Alexandrine". "Дантес часто посещал Пушкина. Он ухаживал за Наташей, как и за всеми красавицами (а она была красавица), но вовсе не особенно "приударял", как мы тогда выражались, за нею. Частые записочки, приносимые Лизой (горничной Пушкиной), ничего не значили: в наше время это было в обычае. Пушкин хорошо знал, что Дантес не приударяет за его женою, он вовсе не ревновал, но, как он сам выражался, ему Дантес был противен своею манерою, несколько нахальною, своим языком, менее воздержанным, чем следовало с дамами, как полагал Пушкин", утверждал князь Трубецкой. Основной причиной дуэли стал тот факт, что когда Дантес с женой Екатериной собрались уехать из России после свадьбы, Александра собралась ехать с ними. Конечно, поскольку связь Пушкина и Александры была тщательно скрыта, формальной причиной стали отношения Дантеса с Натали... Версии... Версии... Версии...

 

3) Важна была измена не физическая, а духовная. "Дом поэта в этот миг рухнул как карточный, - пишет Владимир Фридкин. - Пушкин потерял смысл своей жизни. Нельзя хотеть убить другого человека только за то, что его полюбила твоя жена. Но можно желать смерти себе самому из-за этого. Возможно, это и есть причина безумств Пушкина в последние месяцы жизни, его чудовищных метаний. Как писал Сологуб в своих воспоминаниях: "Все хотели остановить Пушкина. Один Пушкин того не хотел". Как писал Павлищев, зять Пушкина: "Он искал смерти с радостью, а потому был бы несчастлив, если бы остался жив..." Владимир Фридкин, написавший книгу "Из зарубежной пушкинианы", писал: "Женясь на Натали, Пушкин осознавал, что Наталья Николаевна его еще не любит, о чем писал теще. Но в 1831-м он хотел остепениться и был уверен в том, что сможет стать с Натали счастливым. Она была абсолютно его типом женщины - Татьяной Лариной во плоти. Спокойная, преданная, тихая заводь... Но вспомните, чем заканчивается "Онегин": будучи женой генерала, душой Татьяна навеки с другим мужчиной. Физическая верность героини законному супругу для самого Пушкина в этой истории оказывается не главной. Для поэтов всегда была важнее душа..."

 

4) Другая версия принадлежит потомку Жоржа Дантеса, барону Лотеру де Геккерну Дантесу. Он рассказал свой вариант, основанный на многочисленных исследованиях: Пушкин любил Натали. Любил ее искренне, восхищался, но при этом "лепил ее под себя", не давая возможности выражаться как личности. В качестве доказательства он приводит письма поэта к теще, Наталье Ивановне Гончаровой: "Обязанность моей жены - подчиняться тому, что я себе позволю".

 

5) Роковым стал второй вызов на дуэль, исходящий от Пушкина - первая не состоялась по причине того, что была отозвана в преддверии грядущей свадьбы Екатерины Гончаровой (сестры Натали) и Дантеса. Помимо огромного количества различных домыслов на тему взаимоотношений внутри этого треугольника, есть и несколько документально подтвержденных версий: конечно, в той степени, насколько о них могли судить посторонние люди...

 

Именно поэтому, 4 ноября 1836 года, после получения анонимного письма о неверности жены, Пушкин объясняется с Натальей Николаевной, после чего формально Натали признается ему в том, что принимала ухаживания Дантеса...

 

"По воспоминаниям свидетелей... Чем занимался Пушкин в день накануне дуэли...? У кого он только не был в гостях - у Вревских, у Ивана Крылова играл с его внучкой, потом зашел в лавку Лисинкова у Пажеского корпуса, где встретил писателя Федорова. Он называл его Борька Федоров и всегда его презирал, а тут два часа они беседовали. Из всего этого видно, что Пушкин просто тянет время", - считает Седова. Второй задачей, с которой, по мнению Седовой, успешно справился поэт, стала попытка оградить своего секунданта Константина Данзаса от преследования за то, что тот не донес о готовящейся дуэли.

 

Седова считает, что Пушкин заранее выбрал себе в секунданты Данзаса и договорился с ним об этом. Однако затем поэт сделал все, чтобы показать, что эта договоренность возникла непосредственно перед дуэлью. "Своего секунданта Пушкин представляет в последний момент. Он решил сразу два вопроса - защитил Данзаса от возможного следствия и оградил себя от возможности примирения, которое так ловко мог устроить д'Арширак. Никто обычно на эти нюансы не обращает внимания", - отметила она.

 

"Данзаса потом судили за то, что он был секундантом и не донес о дуэли. Из его показаний свидетельствует, что в день дуэли он встретил Пушкина возле моста у Летнего сада. Они молча доехали до французского посольства, где увидели д'Аршиака. Только здесь Пушкин ему все рассказал, были составлены условия дуэли и ее участники отправились на Черную речку. И следствие доказало, что Данзас действительно оказался секундантом случайно, буквально в последний момент, что смягчало его наказание", - рассказала Седова.

 

Помимо этого, исследователь отмечает, что серьезную роль в истории сыграл секундант Жоржа Дантеса, виконт Оливье д'Аршиак: он старался примирить противников. Ему это удалось в ноябре 1836 года, когда Пушкин впервые вызвал Дантеса на дуэль. Именно поэтому, боясь, что д'Аршиаку вновь удастся добиться примирения, в канун роковой дуэли Пушкин всячески избегает встречи с ним, полагает Седова.

 

Конечно, истина останется неизвестной. Историкам и исследователям предстоит лишь делать предположения на основании документов, которые, возможно, еще будут найдены - одно можно сказать с уверенностью. 10 февраля 1837 года Россия потеряла Великого Поэта. ..

 

Еще статьи по теме:

ДУЭЛЬ В ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 4 - ПУШКИН И ДАНТЕС) - http://www.liveinternet.ru/users/2010239/post64380045/

Дуэль» Пушкина и Дантеса. Выставка в галерее «RuArts» - http://www.tvkultura.ru/news.html?id=423490&cid=48

На набережной Мойки вспоминают Пушкина - http://www.tvkultura.ru/news.html?id=423452&cid=178

Напомню, что 10 февраля исполняется 173 года со дня смерти Александра Сергеевича Пушкина.

15430586_Duyel_Pushkina_Koverznev_szh.JPG.fe7d3172ccd3a396c5c61e93dbf9cba3.JPG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Надеюсь, что я не вышел из темы, хочу познакомить вас, кто не читал, со стихами

молодой керченской поэтессы Юлии Сергеевой. Я как-то споткнулся о её стихи и

теперь хочется это же самое проделать и с вами.Не знаю, может я субъективен,

но что-то в них есть такое. Вот на ваш суд несколько стихотворений.

 

я закричу – боль

не уходи – злюсь

логики здесь – ноль

птицей в силках – бьюсь

день без тебя – ночь

мир без тебя – ад

жизнь без тебя – прочь.

это любовь! рад?

 

* * *

Разреши мне любить тебя

На судьбу не бросая тени

Не завидуя, не скорбя

И не падая на колени

Просто жить и хранить тепло

Зажигать огонёчки в храме

От тебя отгоняя зло

Всеми чувствами и слезами

 

* * *

Так свысока ухмыляешься, мой король.

Коврик у трона... зачем я тебе, скажи?

С каждым мгновением только острее боль.

Стоптана, скомкана, брошена... Это жизнь?

 

Губы к ладони... Пускай на минуту - мой.

Время безжалостно в душу вонзает меч,

призраки радости станут моей тюрьмой

я умираю тобой и не нужно свеч...

 

* * *

Расстаемся? Включайте реквием!

Вот за чувства мои награда...

Больно режет по сердцу лезвием

Твое ласковое: "Так надо".

 

Не вернуть наших дней назад

Я унизилась - поделом!

Отправляюсь в холодный ад

И табу на любовь - клеймом!

 

* * *

О Боже, как я устала

мечты составлять из сказки…

Любви не бывает мало

и много не будет ласки…

Так просто поверить в чудо,

на правду закрыв глаза.

Забыть? Не хочу! Не буду!

Подайте мне паруса

морковно-алого цвета!

Иллюзий пьянит полет…

Мой ласковый, нежный где-то

меня в этом мире ждет?

 

ef7cdf377486.jpg

Почитать больше её стихов можно и здесь http://foxrecord.ucoz.ru/publ/8

Там же есть ссылка на её личный блог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Отличная у нее поэзия! Действительно есть что-то цепляющее - индивидуальный почерк... |)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

«Мёртвые души» превратились в мюзикл

 

«Непостижимо, неестественно связан с Россией Гоголь, быть может более всех писателей русских, и не с прошлым вовсе России он связан, а с Россией сегодняшнего дня и еще более завтрашнего».

 

Андрей Белый

 

На протяжении двух столетий гоголевские сюжеты служат благодатным материалом для русского музыкального театра. Оперные классики девятнадцатого века ценили мягкий юмор «Вечеров на хуторе близ Диканьки», а их коллеги из века двадцатого предпочитали социальный трагифарс «Петербургских повестей». «Мёртвые души» Родиона Щедрина признаны шедевром современной оперы. Композитор Александр Журбин и не думал состязаться со своим предшественником. По мнению мастера «легкого жанра», гоголевская поэма – идеальная основа для остроумного, в меру философского мюзикла. Премьера его спектакля «Мёртвые души» состоялась в Омском государственном музыкальном театре. Рассказывают «Новости культуры».

 

Сборник сочинений Гоголя, выпущенный в середине прошлого века, старинные денежные купюры – этим и другим реликвиям были рады сотрудники художественно-постановочной части театра. Над сценическим обликом «Мёртвых душ» более сотни специалистов работали почти два года. Было сшито около двух сотен костюмов, созданы сложнейшие конструкции декораций.

 

Комфортно чувствовать себя в необычном пространстве артистам помогла усиленная хореографическая подготовка. В спектакле танцуют даже артисты хора. А исполнителю главной роли – недавнему выпускнику Астраханской консерватории Александру Серкову – пришлось еще и посетить несколько занятий с психологом. Ему, романтику по натуре, оказался абсолютно чужд материалист Чичиков.

 

«У каждого человека есть то, за что бывает немного стыдно. И хочется, чтобы зритель это понял и, может быть, переоценил, пересмотрел свою жизнь», – говорит Александр.

 

По мнению режиссера-постановщика Ольги Ивановой, ценностные ориентации современности расставили в хрестоматийном гоголевском сюжете новые акценты.

 

«Герои Гоголя – и Собакевич, и Коробочка, которые казались каким-то злом, каждое, как пятно России, – теперь они нам кажутся милыми чудаками. Потому что жестче стало время, жестче стало отношение к отрицательным героям. Поэтому в таком легком жанре хочется поиронизировать, пошутить, посмеяться над этими героями, чтобы вышло так, что над кем смеетесь – над собой смеетесь», – замечает Ольга Иванова.

 

Для гоголевских персонажей омской постановки созданы уникальные стилизованные стихотворные тексты. Главным образом, по замыслу композитора Александра Журбина, стала дорога. С ее птицей-тройкой. Немного страшной, немного пьяной, и такой одинокой.

Ссылки:

А. Журбин: «Наш спектакль – о любви к России» (интервью) - http://www.omsk300.ru/articles/view/11006

О Гоголе (путь творчества): http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/8902.php

Электронная библиотека: http://public-library.narod.ru/Gogol.Nikolai/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Владимир Рецептер: "Спасительными письменами напишут наши имена"

 

Поэт, прозаик, актер, режиссер, художественный руководитель Пушкинского театрального центра.

Родился 14 февраля 1935 года в Одессе. Окончил Ташкентский театрально-художественный институт имени А.Н. Островского.

 

14 февраля 2010 года актер, режиссер, писатель и литературовед Владимир Эммануилович Рецептер отмечает 75-летие. Телеканал «Культура» в этот день показывает программу «Ты видишь, перемены судьба мне не дала», посвященную Рецептеру (начало в 15:50). 15 февраля в нашем эфире – телеспектакль «Смерь Вазир-Мухтара» по роману Юрия Тынянова (начало в 14:00). Режиссер и исполнитель главной роли - Владимир Рецептер.

 

Не люди правят временами,

а времена владеют нами;

нам остается лишь одно:

вертеть колесики, как белкам,

и, привыкая к переделкам,

идти со временем на дно...

 

Потом

над нашими словами

лета покатятся волнами,

неуправляемы никем;

а нам казалось - наглецами,

творцами видимых систем...

 

Что делать?..

Запастись покоем.

А если мы чего-то стоим,

то, поминая времена,

которые владели нами,

спасительными письменами

напишут наши имена...

(«А. Кушнеру». Владимир Рецептер, 2001)

 

Имя заслуженного артиста РФ, члена Союза писателей, лауреата Государственной премии Владимира Рецептера, к сожалению, звучит намного реже, чем он того заслуживает. Но зато его вспоминают в самых разных контекстах: «Иногда я пишу стихи, иногда прозу, иногда режиссирую, иногда играю, иногда занимаюсь наукой – текстологией и литературоведением, поскольку я закончил филологический факультет университета и актерский факультет Театрального института, - рассказывает о себе юбиляр. - Когда я занимаюсь одной профессией, я совершенно абстрагируюсь от остальных. Я не могу заниматься ничем другим, когда я пишу роман. Роман “Узлов, или обращение к Казанове” я написал тогда, когда ушел из театра. Предчувствуя неясное будущее, я стал писать роман. Несомненно, что моя актерская профессия участвовала в этом. Может быть, подсознательно…

Когда я пишу, я должен вообразить, что это такое: будущее или прошлое моего героя, который еще не появился. Герой – тоже отчасти артист. И в этот момент я уже не могу писать стихи, играть не могу. Или, когда я выхожу на сцену, имеет ли значение то, что я пишу – стихи ли, прозу ли? Где-то в подсознании это играет роль, но в тот момент я концентрируюсь на поставленной передо мной профессиональной задаче. Но это не ремесло. Ремесло – это свод определенных правил, тогда ты следуешь образцам, идешь за кем-то, как Сальери. Творец вечно что-то пробует в этом неясном коридоре, светлом или темном, то светлом, то темном. Искусство действительно таинственно, независимо от профессии и от умения, от навыков и ремесла. А если зависимо, то только на определенный процент. Осознать проблему – значит исключить художественный к ней подход. Осознанная проблема – уже поставлена как проблема, и разрешать ее надо как поставленную. Я думаю, что вещь художественную ведет подсознательная проблема, а не осознанная…»

 

Пробовать себя в актерском ремесле Владимир Рецептер начал в Ташкентском Государственном драматическом театре, где он служил с 1960 по 1962 год. На этой сцене, наряду с другими ролями, он сыграл Раскольникова (1960) и Гамлета (1961). В 1962 году Товстоногов пригласил Рецептера в труппу БДТ. Именно роли в БДТ стали звездными для Владимира Эммануиловича, одной из самых ярких стала роль Петра в горьковских «Мещанах» (смотрите этот спектакль в нашем эфире 19 февраля в 15:20). Одновременно с работой в БДТ Владимир Рецептер создал ряд заметных ролей в телеспектаклях и снялся более чем в десяти фильмах.

 

Литературоведческие интересы Рецептера сосредоточены на творчестве Пушкина. Результатом его многолетних занятий пушкинской «Русалкой» стала работа «Возвращение пушкинской Русалки» (в соавторстве с художником Михаилом Шемякиным): «Эта книга включает в себя две моих работы. Одна — абсолютно строгая, научная, которая называется “О композиции «Русалки»”, которую печатал еще в журнале “Русская литература” прошлый сопредседатель пушкинской комиссии академик Михаил Алексеев. А новая работа возникла после того, как были сделаны иллюстрации Шемякина. Это свободная повесть о драматической судьбе пушкинской рукописи, которую сто пятьдесят лет читают невнятно и неверно. Таким образом, главная героиня моей книги — пушкинская рукопись, вернее, двадцать четыре ее страницы, каждую из которых снабдил рисунком Михаил Шемякин, срежиссировав, таким образом, текст книги. То есть у читателя появляется возможность прочесть то, что Пушкин написал собственной рукой. Всего однажды, в 1901 году, издатель Дбиангур издал эту рукопись. С тех пор это тоже раритет, а теперь именно пушкинская “Русалка” будет доступна десяти тысячам читателей, а если прибавить библиотеки, то и гораздо более широкой аудитории. Пушкин на последнем этапе работы над рукописью поменял три сцены. Рукой поэта помечены номера страниц рукописи: 1,2,3, а печатаются эти сцены в том порядке, в котором лежат в пушкинской тетрадке: 2,3,1. Впервые мы поменяли сцены местами так, как этого хотел Пушкин, так, как потребовала его рука. Это никогда не учитывалось внятно литературоведами и издателями, и, таким образом, «Русалка» считалась неоконченной. Дальше это композиционное перестроение в моей работе осмысливается. Затем на двух языках идет сама «Русалка» с иллюстрациями Шемякина, их 12. А эскизов — 29. Надо сказать, что Шемякин рисовал на мягких листах, и пушкинская рукопись — мягкая тетрадка. Поэтому и обложка у книги мягкая».

 

Соединяя в себе актера, режиссера и литературоведа, Владимир Рецептер считает своей задачей создание в России театра, занимающегося теоретической и практической разработкой сценического языка, необходимого для театрального воплощения драматургии Пушкина и еще не найденного национальным театром. С этой целью в 1978 им была создана литературно-драматическая Пушкинская студия при Ленконцерте (просуществовала до 1984).

 

В 1987 Рецептер оставил БДТ, в 1992 создал и возглавил Государственный Пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. В феврале 1994-го в Пскове по инициативе и под руководством Рецептера состоялся I Всероссийский Пушкинский театральный фестиваль, ныне ежегодный.

 

Владимир Эммануилович Рецептер опубликовал свои стихи и воспоминания в книгах «Вид с моста», «Возвращение пушкинской "Русалки"», «Прощай, БДТ!».

 

 

Еще о Владимире:

http://actors.khv.ru/r/retsepter.htm

http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/teatr_i_kino/RETSEPTER_VLADIMIR_EMMANUILOVICH.html

Владимир Рецептер поставил Пушкина - http://www.nashfilm.ru/teatrnews/4334.html

123573113834b4.jpg.712bdc0c84895df91ef01c0370ac1559.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Названы лауреаты Шевченковской премии

 

Комитет по Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко принял решение о присуждении Национальных премий Украины им. Шевченко 2010 года в сфере литературы, искусства, публицистики и журналистики. Теперь список лауреатов соответствующим указом должен утвердить президент Украины.

 

Лауреатами премии стали:</COLOR>

  • писатель Дмитрий Иванов с книгой поэзий "Село в терновом венке";
     
    писательница Галина Пагутяк с книгой прозы "Слуга из Добромыля";
     
    художник Николай Бабак и искусствовед Александр Найден с монографией "Народная икона Средней Надднепрянщины ХVIII-ХХ вв. в контексте селянского культурного пространства";
     
    художник Виктор Ковтун с циклом живописных полотен "Мой край - Слобожанщина";
     
    художник Кость Лавро с иллюстрациями к произведениям классиков отечественной литературы и монументальными росписями на тему украинских народных сказок в Государственном академическом театре кукол в Киеве;
     
    композитор Левко Колодуб с симфонией N9 "Sensilis moderno" ("Новые чувства"), симфонией N10 "По эскизам юных лет", симфонией N11 "Новые берега";
     
    актер Богдан Козак с концертным исполнением поэтической композиции "Евангелие от Тараса" по произведениям Т.Шевченко, литературно-музыкальной композиции "Думы" на стихи Т.Шевченко;
     
    художник Степан Ганжа с серией ковров;
     
    писатель Михаил Андрусяк с документально-художественной трилогией "Братья грома", "Братья огня", "Братья просторов";
     
    писательница Оксана Пахлевская с книгой публицистики "Ave, Europa!"

<COLOR color="#88D400">

 

Напомним, на получение Национальной премии Украины им. Шевченко 2010 года в сфере литературы, искусства, публицистики и журналистики поступило 51 представление. К участию в конкурсе путем тайного голосования комитет допустил 31 работу.

 

 

Дмитрий Иванов официальный сайт - http://divanov.ucoz.ru/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это видео меня сначало очень сильно развеселило, потом очень сильно опечалило.

Сочинение о Ленине и немцах в период перестойки, или жертва ЕГЭ

i-535.jpg

 

http://video.mail.ru/mail/eroxin61/215/535.html

Изменено пользователем NULL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сборник стихов Высоцкого на испанском языке впервые издан на Кубе

 

737_1266478825.jpg_155.jpg

 

Стихи Владимира Высоцкого на испанском языке впервые опубликованы кубинским издательством - сборник в переводе известного кубинского поэта и переводчика Хуана Луиса Эрнандеса Мильяна (Juan Luis Hernandez Milian) представлен на международной Гаванской книжной ярмарке, передает корреспондент РИА Новости.

 

Центральное событие культурной жизни Кубы, 19-я международная Гаванская книжная ярмарка проходит с 11 по 21 февраля в крепости "Сан-Карлос-де-ла-Кабанья" и других культурных центрах кубинской столицы. После этого ярмарка отправится в турне по городам страны, которое завершится 7 марта в восточной провинции Сантьяго-де-Куба. Россия участвует в ярмарке на правах страны - почетного гостя.

 

В сборник вошли 43 стихотворения Высоцкого разных лет. Книга, вышедшая в свет в издательстве Ediciones Matanzas, была представлена Эрнандесом Мильяном и руководителем издательства Альфредо Зальдиваром (Alfredo Zaldivar) в одном из ярмарочных павильонов.

 

Поэт Эрнандес Мильян - автор переводов на испанский язык произведений Пушкина, Ахматовой, Пастернака, Есенина, многих поэтов современной России, дважды лауреат Национальной премии Кубы в области перевода.

 

http://www.youtube.com/watch?v=yycDFx2O0_I

 

Песня во имя человека

 

"В Высоцком кубинский читатель найдет столь близкую ему необратимую страсть к свободе, непобедимую веру в правду, антивоенный дух его стихов, презрение к оппортунизму, бюрократизму и лицемерию, и песню во имя человека и человечества", - сказал Эрнандес Мильян в интервью РИА Новости.

 

По его словам, он впервые узнал о Высоцком во время своей поездки в СССР.

 

"В 80-х годах в Харькове, на фестивале поэзии, посвященном творчеству Тараса Шевченко, я неожиданно услышал незнакомую песню. "Это Высоцкий", - почему-то с уверенностью подумалось мне. И действительно, как оказалось, это был Высоцкий", - рассказал поэт.

 

"Через некоторое время одна моя знакомая подарила мне антологию стихов Высоцкого. Я начал читать эту книгу, но понял, что его стихи в книге и его песни - совершенно не одно и тоже. Переведя несколько его произведений на испанский язык, я на время оставил ее", - продолжил он.

 

"Прошло время, о Высоцком узнали на Кубе. В городе Матансас, где я живу, многие поэты спрашивали меня: а ты не переводишь стихи Высоцкого на испанский язык? Оказалось, что столько людей искренне, и с энтузиазмом интересуются его творчеством... ", - добавил Эрнандес Мильян.

 

Поэт рассказал, что занимался переводом Высоцкого параллельно с работой над переводом стихов Пушкина.

 

"Как-то поэт Гауденсио Родригес принес мне одну из поэм Высоцкого, уже переведенную кем-то на испанский язык. Но перевод мне не очень понравился. И, несмотря на то, что в то время я занимался переводом пушкинской "Сказки о Царе Салтане", я взялся за Высоцкого. С тех пор я одновременно занимался переводами и Пушкина, и Высоцкого", - сказал он.

 

По словам Эрнандеса Мильяна, кубинские читатели с энтузиазмом воспринимают стихи Высоцкого.

 

"Когда Высоцкого впервые услышали на чтениях в Ассоциации молодых поэтов Кубы, энтузиазм слушателей был настолько велик, желание прочитать творения Высоцкого на испанском языке было настолько горячим, что я понял, что просто не имею права отступить", - сказал он.

 

"Я почувствовал, что просто обязан использовать все, что мне дано, ради того, чтобы об этом поэте здесь узнали как можно больше", - добавил Мильян.

 

http://www.youtube.com/watch?v=ATuzUY2YlbA

Каждый год - по русскому автору

 

Издательство Ediciones Matanzas, в котором вышел сборник стихов Высоцкого, публикует произведения русских поэтов каждый год, сообщил корреспонденту РИА Новости руководитель издательства Альфредо Зальдивар.

 

"Во многом благодаря тому, что поэт Хуан Луис Эрнандес Мильян, посвящающий огромную часть своего творчества переводу русских авторов, живет именно в нашем городе, мы каждый год публикуем кого-то из русских поэтов", - сказал руководитель издательства.

 

"Именно благодаря этому издательства города Матансас - Ediciones Vigia и Ediciones Matanzas - публикуют переводы русских авторов.

 

"Публикация стихов Высоцкого, приуроченная к международной Гаванской книжной ярмарке, где Россия принимает участие на правах почетного гостя, - это наш особый проект", - рассказал он.

 

" Хуан Луис смог познакомить молодых поэтов Матансаса со стихами Высоцкого. Возможность опубликовать Высоцкого именно сейчас для нас неоценима", - продолжил Зальдивар.

 

2_434.jpg

 

 

Статьи по теме:

Все о жизни и творчестве Владимира Высоцкого: http://www.irrkut.narod.ru/

Главными кумирами россиян остаются Юрий Гагарин и Владимир Высоцкий - http://www.rian.ru/society/20100120/205507150.html

2.jpg.2dd29ae2e5b6bbd37a9738d3ae0bddd5.jpg

.jpg.5a34234131c5ee2a8096d27a7a4de364.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Джеймс Кэмерон пишет роман по "Аватару"

 

Джеймс Кэмерон, кажется, готов пойти по стопам Джорджа Лукаса. Режиссер "Аватара" также намерен развить созданный им фантастический мир, и уже пишет роман с этой целью.

 

Планы Кэмерона разболтал Джон Ландау, сопродюсер "Аватара". Он уточнил, что это не будет новеллизация, т.е. пересказ фильма средствами литературы. "Джим хочет написать роман с большим, эпическим сюжетом, который дополнит множество вещей (насчет "Аватара")", — пояснил Ландау.

 

"Это будет нечто, что подведет нас к рассказанной в фильме истории, но даст гораздо больше глубины всем сюжетам, на которые у нас не хватило времени — например, школе, в которой преподает (персонаж) Сигурни (Уивер); жизнь Джейка на Земле, его предыстория и то, как он сюда попал; (смерть) Томми, брата Джейка; то, как туда попал полковник Куорич, и все в таком духе", — добавил Ландау.

 

Когда выйдет книга, пока не сообщается. Ландау заявил, что это будет дебютный роман Кэмерона. "Однако он часто делает первые варианты своих сценарием в формате новеллы, так что он просто разовьет этот подход, и я думаю, он хорошо с этим справится", — добавил продюсер.

 

Кэмерон станет не первым режиссером, попробовавшим себя в беллетристике. В июне 2009 года Гильермо Дель Торо опубликовал свой дебютный роман "Штамм" про пандемию вампиризма. Книга должна стать началом трилогии. Отметим, что недавно в сеть уже был выложен сценарий самого "Аватара".

 

666065_3.jpg

 

Джеймс Кэмерон

Дата рождения: 16 августа 1954

Место рождения: Капускасинг, Онтарио, Канада

Особые приметы: После окончания школы учился на дизайнера в Колледже искусств Вест Харпула

Последние работы: Боевой ангел (2011), Фантастическое путешествие (2010), Аватар Джеймса Кэмерона (2009), Потерянная могила Иисуса (2007), Чужие из бездны (2005), Призраки бездны (2003), Экспедиция «Бисмарк» (ТВ) (2002), Солярис (2002), Темный ангел (2000 - 2002), Титаник (1997), Странные дни (1995), Правдивая ложь (1994), На гребне волны (1991), Терминатор 2: Судный день (1991)

Наилучшее достижение: Режиссер фильмов "Терминатор", "Титаник"

 

Родился в Капускасинге (Канада, провинция Онтарио) в семье инженера. Там же в городе Чиппью пошёл в школу. Но закончил начальное образование он уже в США, в солнечной Калифорнии, куда в начале 1960-х годов перебралась семья Кэмеронов. Там же Джеймс поступил на физический факультет Калифорнийского университета. Но так и не окончив учёбу, Кэмерон добивается участия в процессе создания кино, заведя для этого знакомство с мастером низкобюджетных фильмов Роджером Корманом (Roger Corman) и начав работу на его киностудии «New World».

 

Карьера

 

Известность пришла к Кэмерону в 1984 году, благодаря фильму «Терминатор». Впервые Терминатор привиделся Кэмерону в дешевом итальянском отеле, когда он болел гриппом. В бреду он увидел девушку, спасающуюся от кошмарного существа, изменяющего свою форму в зависимости от обстоятельств. Сценарий был продан будущей жене Кэмерона продюсеру Гэйл Энн Херд за символическую плату в один доллар при условии, что она не будет снимать этот фильм с другим режиссёром. Это было поистине мудрое решение: сценарий приглянулся многим кинокомпаниям, однако никто не хотел связываться с начинающим режиссёром. В конце концов, за проект взялась кинокомпания Hemdale. Удивительно, но, располагая скудным даже по тогдашним меркам бюджетом в 6 миллионов долларов, Кэмерону удалось создать замечательный фильм, по сей день остающийся эталоном в жанре научно-фантастического боевика. Вот только с жидкометаллическим Терминатором пришлось повременить (спецэффекты ещё не достигли необходимого уровня) и ограничиться механическим киборгом, которого сыграл Арнольд Шварценеггер.

 

8GP75.jpg

 

подробнее здесь:

http://kino.ukr.net/persons/1392/

и еще статья:

Джеймс Кэмерон признан лучшим режиссером года - http://www.utro.ua/ru/kultura/dzheyms_kemeron_priznan_luchshim_rezhisserom_goda1265015919

 

10__358_234x234.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

IX Международный фестиваль современной поэзии им. Бориса Чичибабина открыт

 

2350.jpg

 

От 26 февраля.

 

В Харькове открывается IX Международный фестиваль современной поэзии им. Бориса Чичибабина, сообщает "Медиапорт". Фестиваль проводится ежегодно в январе-феврале и посвящен дню рождения поэта.

 

В фестивале принимают участие ведущие современные поэты, писатели, журналисты, литературоведы, деятели культуры Украины, стран ближнего и дальнего зарубежья.

 

В этом году фестиваль будет проходить с 26 февраля по 2 марта в актовом зале Харьковского национального университета им. В.Н. Каразина и в помещении Чичибабин-Центра.

 

Среди гостей: Евгений Рейн, Светлана Бунина (Москва), Алексей Пурин, А. Леонтьев (С.Петербург), Владимир Каденко, Наталья Бельченко (Киев), Владимир Васильев, Ирина Евса, Сергей Жадан, Анна Долгарева, Илья Риссенберг.

 

Фестиваль открылся сегодня в шесть вечера в актовом зале Харьковского национального университете им. В.Н. Каразина.

 

В программе фестиваля:

 

27 февраля в 15.00 - творческая встреча с поэтом Евгением Рейном;

 

28 февраля в 15.00 в Чичибабин-Центре - выступления гостей фестиваля;

 

1 марта в 17.30 в Чичибабин-Центре - выступления харьковских поэтов.

 

1267307359_14117.jpg

 

Справочно

 

Ежегодный Международный фестиваль современной поэзии им. Бориса Чичибабина был основан в 2002 году Международным фондом памяти Б. А. Чичибабина при поддержке управления культуры Департамента по гуманитарным вопросам Харьковского городского совета и Центра культуры Киевского района г. Харькова.

 

Основной целью фестиваля является распространение гуманистических традиций поэтической культуры среди широкой общественности и молодежи, популяризация поэтического наследия Б.Чичибабина, укрепление международных культурных связей, поднятие культурного и нравственного уровня в обществе, а также престижа нашего города.

 

Фестиваль проводится ежегодно в январе-феврале, посвящен дню рождения поэта. В фестивале принимают участие ведущие современные поэты, писатели, журналисты, литературоведы, деятели культуры Украины, стран ближнего и дальнего зарубежья.

 

image003.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Объявлен лонг-лист "Русской Премии"

 

187697803.jpg

 

Оргкомитет международного литературного конкурса "Русская Премия", участниками которого могут стать писатели, проживающие в любой стране мира за пределами России и пишущие на русском языке, объявил лонг-лист претендентов на премию по итогам 2009 года, сообщил РИА Новости координатор проекта Олег Краснов.

 

В лонг-лист вошли произведения 39 русскоязычных писателей из 17 стран мира: Армении, Бельгии, Болгарии, Великобритании, Германии, Израиля, Казахстана, Канады, Киргизии, Латвии, Молдавии, Польши, США, Украины, Финляндии, Франции и Эстонии.

 

Среди претендентов известные писатели Мариам Петросян (Армения) с романом "Дом, в котором..." (финалист премии "Большая книга" 2008 года, 3-е место в читательском голосовании), Дина Рубина (Израиль) с романом "Белая голубка Кордовы", Яна Дубинянская (Украина) с романом "Сад камней", Турусбек Мадылбай (Киргизия) с повестью в рассказах "Одиночество" и другие.

 

"Русская Премия" традиционно будет присуждена в номинациях "Крупная проза" (повести и романы), "Малая проза" (повести и сборники рассказов) и поэзия. Во всех трех номинациях в лонг-лист вошли по 13 авторов.

 

Победитель в каждой номинации получит премию в размере 5 тысяч долларов. Лауреаты, занявшие второе и третье места в каждой номинации, получат по 2 тысячи и 1,5 тысячи долларов соответственно. Произведения, победившие в конкурсе, войдут в издательские программы учредителей и партнеров "Русской Премии".

 

Всего к участию в конкурсе 2009 года было зарегистрировано 432 произведения. Заявки к участию в конкурсе были поданы писателями и поэтами из 34 стран мира. Лидером по количеству присланных на "Русскую Премию" произведений уже не первый год является Украина, на втором месте - Израиль, на третьем - Германия и Казахстан.

 

Жюри "Русской Премии", как и в прошлом году, возглавил главный редактор журнала "Знамя" Сергей Чупринин. В состав жюри премии также вошли известные культурологи, писатели, поэты и литературные критики: Александр Архангельский и Тимур Кибиров, Борис Кузьминский и Андрей Курков (Украина), Герман Садулаев и Елена Скульская (Эстония), а также лауреат "Русской премии" за 2008 год поэт Сергей Морейно (Латвия).

 

Шорт-лист премии будет объявлен во второй половине марта, а победителей назовут на пятой церемонии награждения, которая состоится в Москве в 12 апреля 2010 года.

 

В прошлом сезоне в номинации "Крупная проза" победил роман "Вчерашняя вечность. Фрагменты XX столетия" Бориса Хазанова (Германия). Победителем в номинации "Поэзия" стал Бахыт Кенжеев (Канада) за сборник стихов "Крепостной остывающих мест". В номинации "Малая проза" лучшим автором 2008 года была признана Маргарита Меклина (США) с книгой "Моя преступная связь с искусством".

 

Международный литературный конкурс "Русская Премия" учрежден в 2005 году Фондом развития "Институт евразийских исследований". Его целью является сохранение и развитие русского языка как уникального явления мировой культуры.

c21918-rus-pr200.jpg

 

"Русская премия" сайт - http://www.russpremia.ru/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

Авторизация  

×

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек. Условия использования